当前位置:音乐之声   [关闭]
 
安德烈 瑞歐演奏的 My Way

作者:农友丁  提供者:dengyiduan  日期:2013/8/27  察看次数:9451

My Way
请欣赏:我的路
 
My Way》是一首著名英文流行曲旋律源自法國名曲Comme d'habitude(一如往日),法文原版由克羅德·法蘭索瓦Claude François)、雅克·赫霍Jacques Revaux)及吉爾·提伯Gilles Thibaut)在1967共同創作,隨後由保羅·安卡Paul Anka)改編成英文版,1969首次收錄在法蘭克·辛納屈同名大碟,自此風靡全球。這首歌不但成為辛納屈的代表作,在流行文化上亦常被用作為告別曲,表示一場表演的結束或一個人的離開。這亦是英國最受歡迎的喪禮輓曲。相比英文版哀傷的曲調,法文版的配樂則有憂傷、輕快、或搖滾版本。
內容
My Way以一句"And now, the end is near"(現在快要離別)作開始,講述一名快將離世的老人。他向身邊的朋友回望自己的一生,講述如何堅強、自信面對人生中的挑戰。匆匆歲月中,他為很少事後悔,為自己一生顧昐自豪,走出自己的人生路
"And now, as tears subside, I find it all so amusing..."
現在淚水已乾,往事如
"To think, I did all that, and may I say, not in a shy way"
原來我曾做過這種事,但我不會害羞
"Oh no, oh no not me, I did it my way" 
不,不是我,我只是走我的路
這與法文版Comme d'habitude的歌詞截然不同。Claude François創作的原曲講述一位失去摯愛的戀人,一天醒來發現情人已逝去,他一如往日為她蓋被子、也一如往日等著她回來:
"Moi je reviendrai comme d'habitude"
一如往日,我回家
"Toi, tu seras sortie"
你卻出了門
"Pas encore rentrée comme d'habitude"
一如往常,還未回來
"Tout seul j'irai me coucher"
我獨個兒去睡
"Dans ce grand lit froid comme d'habitude"
在這又大又冷的床,一如往日
"Mes larmes, je les cacherai"
我會藏起眼

   文章评论  (共 0 条评论)

发表评论  
 你的姓名:    验证码: 看不清,请换一张 (输入计算结果,点击刷新验证码)
* 请各位网友遵纪守法并注意语言文明。

 
charset=gb2312